Monte-Carlo Inspiration

Monte-Carlo Inspiration

22 | Formula 1 TAG Heuer Grand Prix de Monaco : a new ruled race I une course aux règles inédites 26 | Spring Glow up : giant flowers blooming in the Resort I éclosion de fleurs géantes dans tout le Resort 28 | Monte-Carlo Beach et La Vigie : everything that changes this year I tout ce qui change cette année

#MYMONTECARLO

LE MAGAZINE DE MONTE-CARLO SOCIÉTÉ DES BAINS DE MER | EDITION 75 | SPRING/PRINTEMPS 2025

1

craftmanship savoir-faire

2

STÉPHANE VALERI Chairman and Chief Executive Officer / Président Délégué Monte-Carlo Société des Bains de Mer

S i le printemps symbolise le renouveau, Monte-Carlo Société des Bains de Mer en donne aujourd’hui une expression concrète. Avec notre événement « Spring glow up » et sa floraison géante dans tout le Resort, nous montrons combien nous sommes déterminés à respirer les parfums frais autant que l’air du temps. Ce magazine entre vos mains en est une autre illustration. Baptisé Society il y a quarante-trois ans avec La Fille aux fleurs de Jean-Gabriel Domergue en couverture, il devient Monte-Carlo Inspiration. De l’hommage à Maurice Ravel à la Formule 1, du Bal de la Rose aux tournois de tennis des Rolex Monte-Carlo Masters, ce trimestriel poursuit sa vocation de présenter les passions qui font frissonner Monaco. Il continue également à rendre compte des avancées réalisées en matière de Responsabilité Sociétale des Entreprises. Enfin, il s’attache à dévoiler en avant-première les projets du Resort qui rassemblent les talents architecturaux pour révéler plus encore l’extraordinaire patrimoine de Monte-Carlo Société des Bains de Mer. Ainsi en est-il de l’historique Villa La Vigie, ancienne résidence de Karl Lagerfeld, où s’achève la construction d’une tant attendue piscine, tandis que les caves de L’Hôtel de Paris Monte-Carlo ont été repensées pour accueillir les amateurs de grands crus. De même, le futur Monte-Carlo One - Courchevel, chantier phare du développement international de notre Groupe, dévoile ses contours et atteste de notre ambition d’exporter l’art de vivre légendaire de Monte-Carlo. Un art de vivre qui est une réalité, reconnue bien au-delà de nos frontières, comme le prouve encore le prix « Meilleure Destination Européenne 2025 » décerné à la Principauté le mois dernier par le très sérieux European Best Destinations après le vote de plus d’un million de voyageurs qui confirment Monaco comme une destination de luxe et de tourisme durable. Une belle victoire collective pour la Principauté, à laquelle nous avons participé et qui nous oblige chaque jour davantage à maintenir l’excellence de notre savoir-faire tout en osant vous surprendre. ■

I f spring symbolises renewal, Monte-Carlo Société des Bains de Mer gives it tangible expression today. With our “Spring glow up” event and its giant blossoming throughout the Resort, we demonstrate how determined we are to breathe in both fresh scents and the spirit of the times. This magazine in your hands is another illustration. Named Society forty-three years ago with Jean-Gabriel Domergue’s La Fille aux fleurs on the cover, it now becomes Monte-Carlo Inspiration. From the tribute to Maurice Ravel to Formula 1, from the Bal de la Rose to the Rolex Monte Carlo Masters tennis tournaments, this quarterly publication continues its mission of presenting the passions that thrill Monaco. It also continues to report on progress made in Corporate Social Responsibility. Finally, it focuses on revealing previews of Resort projects that bring together architectural talents to further showcase the extraordinary heritage of Monte-Carlo Société des Bains de Mer. Such is the case with the historic Villa La Vigie, former residence of Karl Lagerfeld, where construction of a long awaited swimming pool is being completed, whilst the cellars of the Hôtel de Paris Monte-Carlo have been redesigned to welcome fine wine enthusiasts. Similarly, the future Monte-Carlo One - Courchevel, a flagship project in our Group’s international development, reveals its contours and attests to our ambition to export Monte-Carlo’s legendary art of living. An art of living that is a reality, recognised well beyond our borders, as proven once again by the “Best European Destination 2025” award given to the Principality last month by the highly respected European Best Destinations after a vote by more than a million travellers who confirm Monaco as a luxury and sustainable tourism destination. A pleasant collective victory for the Principality, to which we participated and that compels us each day to maintain the excellence of our expertise whilst daring to surprise you. ■

The first cover of our magazine Society in 1981. La première couverture de notre magazine Society en 1981.

3

Trusted expertise. Professional service. On your doorstep in Monaco.

craftmanship savoir-faire

Wealth Management Asset Management Alternative Investments Asset Services

Computer generated image

Pictet & Cie (Europe) AG Succursale de Monaco Villa Miraflores 2 Avenue Saint-Michel 98000 Monaco Tel. +377 92 00 18 05 pictet.com

4

8 16 19

What’s on This spring’s must-see exhibitions, concerts, fairs, sports events and more Expositions, concerts, ballets, salons, événements sportifs… à l’affiche ce printemps Music | Musique

Monte-Carlo pays tribute to Ravel Monte-Carlo rend hommage à Ravel

Bal de la Rose Sunset under the stars Sunset sous les étoiles Tennis Rolex Monte-Carlo Masters winning serve for a summit edition Rolex Monte-Carlo Masters : service gagnant pour une édition au sommet Pole Position Automobile Club de Monaco: May in the fast lane Automobile Club de Monaco : mai sur les chapeaux de roues Spring Glow up Spring is here! Giant flowers bloom in monte-carlo C’est le printemps ! Eclosion de fleurs géantes à Monte-Carlo Iconic | Iconique The Monte-Carlo Beach takes a rejuvenating plunge Le Monte-Carlo Beach dans un grand bain de jouvence Heritage | Patrimoine Passing on the history of Europe’s largest hotel cellars Les passeurs d’histoire des plus grandes caves hôtelières d’Europe Architecture

20 22 26 28 32 34 36

The cellars as you’ve never seen them before Les caves comme vous ne les avez jamais vues

Wellness & facial care | Bien-être et soin du visage Clarins & myBlend: The brand-new SPA at Monte-Carlo Bay Hotel & Resort Clarins & myBlend : le tout nouveau SPA du Monte-Carlo Bay Hotel & Resort

COVER I Couverture The Monte-Carlo Beach in spring 2025. Le Monte-Carlo Beach au printemps 2025.

Decorté, the beauty ritual straight from Japan Decorté, le rituel beauté tout droit venu du Japon

5

THE WATCHMAKER OF WATCHMAKERS

craftmanship savoir-faire

LENNY KRAVITZ

REVERSO

Allée François Blanc Monaco

6

DIRECTEUR DE LA PUBLICATION Stéphane VALERI

40

Banking and finance | Banques et Finance Compliance: “Considerable work has been done” Compliance : « Un travail considérable a été fait »

Monte-Carlo Inspiration est une publication éditée par la Société Anonyme des Bains de Mer et du Cercle des Étrangers à Monaco (SBM et/ou Monte-Carlo Société des Bains de Mer) Siège social : Place du Casino 98000 MONACO – Principauté de Monaco Siège administratif : Bâtiment « Aigue Marine » 8, rue du Gabian – BP 139 – 98000 MONACO - Principauté de Monaco Téléphone : + 377 98 06 20 00 La SBM est une Société Anonyme Monégasque soumise au droit monégasque formée le 1 er avril 1863. Le capital social de la SBM est composé de 24 516 661 actions de 1 euro de valeur nominale cotées sur le marché Euronext Paris compartiment B (code ISIN MC0000031187 – BAIN). L’Etat Monégasque détient 64,21% du capital de la SBM au 31 mars 2024.

Three questions for Nicolas Feit, Managing Director of Société Générale Private Banking Monaco Trois questions à Nicolas Feit, Directeur Général de Société Générale Private Banking Monaco Pictet high-level service with a local touch Pictet : un service de proximité et de haut niveau Excellence The world’s most unique roulette tables Casino de Monte-Carlo : des roulettes uniques au monde Sustainable | Durable

48 52

DIRECTRICE DE LA RÉDACTION Maryline VÉRITÉ GUAZZONNE m.verite@sbm.mc

Barista: “Would you fancy a sustainable coffee” Barista : « Vous prendrez bien un café durable » Certified energy: a decade of green electricity Energie garantie : dix ans d’électricité verte Yachting: the Yacht Club de Monaco’s commitment to sustainable yachting Yachting : le Yacht Club de Monaco engagé pour une plaisance durable Life in the old days | Vie d’antan The wonders of fishing in Monaco bay: past and present Les pêches miraculeuses en baie de Monaco d’hier et d’aujourd’hui International Monte-Carlo One - Courchevel: first stones of a luxury palace hotel Monte-Carlo One - Courchevel : premières pierres d’un palace Confidences

RÉDACTRICE EN CHEF Joelle DEVIRAS j.deviras@sbm.mc

COMITÉ DE RÉDACTION David WIGNO Joelle DEVIRAS Maryline VÉRITÉ GUAZZONNE

56 58 61 62 64 66

RÉDACTION Joelle DEVIRAS Tanja STOJANOV

DIRECTEUR COMMERCIAL EUROGRAPH – Laurent GOUIN laurent@eurograph.mc 00 33 6 80 86 23 80 DIRECTION ARTISTIQUE FEDERALL – Olivier FREDENUCCI

Monte-Carlo seen by… Hugo Toro Monte-Carlo vu par … Hugo Toro Shopping

RELATIONS PUBLIQUES Christian BARILARO c.barilaro@sbm.mc COLLABORE AU MAGAZINE Charlotte LUBERT

Casino de Monte-Carlo: a boutique like a jewel box Casino de Monte-Carlo : une boutique comme un écrin Automotive | Automobile Top Marques: 20 years of automotive passion Top Marques : 20 ans de passion automobile Living Monte-Carlo | Vivre Monte-Carlo Find out special offers and exclusivity from Monte-Carlo Société des Bains de Mer Découvrez les exclusivités et les offres des établissements de Monte-Carlo Société des Bains de Mer

TRADUCTION Cats Traduction

PHOTOS Monte-Carlo Société des Bains de Mer

IMPRESSION GS Communication S.A.M. / GS MONACO 9, Avenue Albert II – Immeuble “Le Copori” 98000 Monaco

7

craftmanship savoir-faire

8

JIMMY’Z MONTE-CARLO MARTEN LOU ON THE TURNTABLES ON 11 APRIL MARTEN LOU AUX PLATINES LE 11 AVRIL

Just days after the reopening of the legendary nightclub, Marten Lou will set the tone at Jimmy’z Monte Carlo on 11 April. The DJ, producer and composer is one of the most notable emerging artists in the deep and melodic house scene. Following the release of his track «My Love for you» and its millions of streams, his music has been played at international venues from Coachella to Burning Man, from Paris to Ibiza, from New York to Monte-Carlo. With a completely renewed artistic direction, this new season marks a turning point for Jimmy’z Monte-Carlo. Staying true to its heritage whilst following current trends, the club embraces the spirit of major festivals. Its iconic dance floor, lush garden and legendary Summer Bar floating on the lagoon remain fixtures, but the entire space has been redesigned to create more openness and a unique connection between indoor and outdoor areas. Quelques jours seulement après la réouverture du mythique night-club, Marten Lou donne le ton le 11 avril au Jimmy’z Monte-Carlo. Le DJ, producteur et compositeur est l’un des artistes émergents les plus remarqués de la scène deep et melodic house. Après la sortie de son titre « My Love for you » et ses millions de streams, sa musique est diffusée sur les scènes internationales de Coachella à Burning Man, de Paris à Ibiza, de New York à Monte-Carlo. Avec une direction artistique totalement renouvelée, cette nouvelle saison marque un tournant décisif pour le Jimmy’z Monte-Calo. Fidèle à son héritage tout en suivant les tendances actuelles, le club suit l’esprit des grands festivals. Sa mythique piste de danse, son jardin luxuriant et son légendaire Summer Bar flottant sur le lagon sont toujours au rendez-vous, mais l’ensemble a été redessiné pour plus d’ouverture et une connexion unique entre les espaces intérieurs et extérieurs.

© DR

Martin Lou is one of the most talked-about young DJs on the deep and melodic house scene. Martin Lou est l’un des jeunes DJ les plus remarqués de la scène deep et melodic house.

MARTEN LOU AT JIMMY’Z MONTE-CARLO ON 11 APRIL Bookings required Tel. +377 98 06 70 68 jimmyz@sbm.mc

There are many human issues that philosophy can help us understand. For instance: What is identity? This vast question, at the crossroads of individual freedom and collective belonging, will be at the centre of the Rencontres philosophiques on Thursday 3 April at 7 pm at the Théâtre Princesse-Grace. RENCONTRES PHILOSOPHIQUES DE MONACO FIVE PHILOSOPHERS EXPLORE THE QUESTION OF “IDENTITY” CINQ PHILOSOPHES S’INTERROGENT SUR « L’IDENTITÉ»

Il est tant d’enjeux humains que la philosophie peut aider à comprendre. Par exemple : Qu’est-ce que l’identité ? Cette vaste question, à la croisée de la liberté individuelle et d’appartenances collectives, sera au centre des Rencontres philosophiques du jeudi 3 avril à 19 heures, au Théâtre Princesse-Grace.

Who are we through the prism of identity? Que sommes-nous au prisme de l’identité ?

philomonaco.com

© Les Rencontrs Philosophiques

9

HÔTEL HERMITAGE MONTE-CARLO IF MONACO WAS TO TELL ITS STORY SI MONACO M’ÉTAIT CONTÉ

En 1925 se tenait à Monaco, en même temps qu’à Paris, une Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes, avec la participation active de Monte-Carlo Société des Bains de Mer. Un siècle plus tard, l’Hôtel Hermitage Monte-Carlo propose à ses clients de redécouvrir les facettes de la société inventrice de Monte-Carlo avec une sélection de 50 objets, affiches, peintures, sculptures, maquettes et autres pièces symboliques conservés en réserve. Dans le lobby, les larges corridors et le jardin intérieur de l’hôtel, une roulette des débuts du Casino de Monte-Carlo, des cartes postales Belle Epoque, des images de cinéma de Sophia Loren ou encore des esquisses de costumes de scène de Joséphine Baker viennent témoigner de l’art de vivre Monte-Carlo, mariant jeu, fête, art et culture entre mer et nature depuis sa naissance.

In 1925, Monaco hosted, simultaneously with Paris, an International Exhibition of Modern Decorative and Industrial Arts, with Monte-Carlo Société des Bains de Mer’s active participation. A century later, Hôtel Hermitage Monte-Carlo offers its guests the opportunity to rediscover the facets of the company that invented Monte-Carlo through a selection of 50 objects, posters, paintings, sculptures, models and other symbolic pieces preserved in storage. In the hotel’s lobby, wide corridors and inner garden, an early roulette wheel from Casino de Monte-Carlo, Belle Epoque postcards, film images of Sophia Loren and costume sketches of Josephine Baker testify to the Monte-Carlo art of living, blending gaming, celebration, art and culture between sea and nature since its inception.

© Archives Monte-Carlo Société des Bains de Mer

Sophia Loren during the filming of Lady Monte-Carlo, 1965 Sophia Loren lors du tournage de Lady Monte-Carlo, 1965

FROM 25 APRIL TO 13 JULY Hôtel Hermitage Monte-Carlo

Square Beaumarchais Tel. +377 98 06 40 00 montecarlosbm.com

KAMIL ART GALLERY LINES OF HOPE LES LIGNES DE L’ESPOIR

Jordane Saget roams either the streets of Paris or the Jardins des Boulingrins to bring their winding paths to life. Creating tribal-inspired patterns that seem to reference the world’s origins whilst drawing inspiration from Formula 1 TAG Heuer Grand Prix de Monte-Carlo curves. The artist of hypnotic rhythms, whose lines endlessly coil and uncoil, exhibits his works to benefit Fight Aids Monaco, under the High Patronage of H.S.H. Princess Stéphanie. Jordane Saget arpente tantôt les rues de Paris tantôt les Jardins des Boulingrins pour en faire vibrer les allées sinueuses et de créer des motifs d’inspiration tribale qui semblent renvoyer aux origines du monde mais qui s’inspirent aussi des courbes du Formula 1 TAG Heuer Grand Prix de Monaco. L’artiste aux rythmes hypnotiques, dont les lignes s’enroulent et se déroulent à l’infini, expose ses œuvres au profit de Fight Aids Monaco, sous le Haut Patronage de S.A.S. la Princesse Stéphanie.

© Courtesy Jordane Saget & Kamil Art Gallery

Detail of Jordane Saget’s curves and counter-curves. Détail des courbes et contrecourbes de Jordane Saget.

FROM 21 TO 30 APRIL / FREE ENTRY 3 avenue Princesse Grace Tel. +377 92 16 00 10 kamil-interior-design.com

MONACO FASHION WEEK

Under the big top at Espace Fontvieille, the spotlight is on couture ‘made in Monaco’ at Monte-Carlo Fashion Week, created by Federica Nardoni Spinetta in 2013. Fashion shows are scheduled from 22 to 26 April. The highlight of the event: the trophies awarded by the Monegasque Chamber of Fashion. Sous le Chapiteau de l’Espace Fontvieille, pleins feux sur la couture « made in Monaco » à l’occasion de la Monte-Carlo Fashion Week créée par Federica Nardoni Spinetta en 2013. Des défilés sont programmés du 22 au 26 avril. Point d’orgue de l’événement : les trophées remis par la Chambre de la Mode Monégasque.

Ready for the fashion shows. Prête pour les défilés.

chambremonegasquemode.com

© DR

10

FESTIVAL PRINTEMPS DES ARTS DE MONTE-CARLO TRIBUTE TO PIERRE BOULEZ HOMMAGE À PIERRE BOULEZ

Bruno Mantovani, directeur artistique du Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo, s’élance dans un portrait de Pierre Boulez (1925-2016) à 360°. Un foisonnement de concerts et rencontres autour de l’œuvre du compositeur français, chef d’orchestre qui aurait eu cent ans cette année. A noter aussi pour les plus jeunes oreilles : Le voyage de Noah le 5 avril à 15h, un concert spécial à vivre en famille à l’Opéra de Monte-Carlo.

Bruno Mantovani, artistic director of Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo, embarks on a 360° portrait of Pierre Boulez (1925-2016). A proliferation of concerts and encounters around the work of the French composer, conductor who would have been a hundred years old this year. Also noteworthy for younger ears: Le voyage de Noah on 5 April at 3 pm, a special family concert at Opéra de Monte-Carlo.

© Philippe Gontier

Pierre Boulez, composer, conductor, and visionary educator. Pierre Boulez, compositeur, chef d’orchestre et pédagogue visionnaire.

UNTIL 27 APRIL CONCERTS FROM €19 In the Principality and in the region

Tel. +377 92 00 13 70 printempsdesarts.mc

ALMINE RECH MONACO FRANCESCO VEZZOLI

A solo exhibition by Italian artist Francesco Vezzoli, filmmaker, sculptor, embroiderer and performer. Vezzoli merges religious icons from art history with representations of today’s stars, embroidering tears onto them. This work of reappropriation speaks to our fascination with images, whether painted or embodied. In this exhibition, the artist offers a reinterpretation of Karl Lagerfeld’s Monaco apartment - the fashion designer who cast his elegant, daring and joyfully ironic rock-chic gaze upon Parisian classicism. C’est parti pour une exposition personnelle de l’artiste italien Francesco Vezzoli, à la fois cinéaste, sculpteur, brodeur et performeur. Vezzoli fusionne les icônes religieuses de l’histoire de l’art avec des représentations de stars d’aujourd’hui, sur lesquelles il vient broder des larmes. Un travail de détournement qui parle de la fascination que les images exercent sur nous, qu’elles soient peintes ou incarnées. Dans cette exposition, l’artiste propose une relecture de l’appartement de Karl Lagerfeld à Monaco, couturier ayant posé sur le classicisme parisien son regard rock-chic élégant, audacieux et joyeusement ironique.

FROM 20 MARCH TO 24 MAY, TUESDAY TO SATURDAY, 10 AM TO 6 PM / FREE ENTRY

Franceso by Francesco : le miroir a deux faces , Laser print on canvas and metallic embroidery, two pieces, 62 x 51 cm each, 2003. Franceso by Francesco : le miroir a deux faces , Impression laser sur toile et broderie métallique, deux pièces, 62 x 51 cm chacune, 2003.

20 avenue de la Costa Tel. +377 99 92 42 30 alminerech.com

© Francesco Vezzoli

MUSÉE D’ANTHROPOLOGIE PRÉHISTORIQUE DE MONACO : L’EFFET PAPILLON

Du mammouth de Sibérie au bouquetin de chez nous, ce parcours pédagogique tisse du lien entre les espèces, les animaux, les insectes et lépidoptères pour donner, comprendre et ressentir comment un infime changement peut avoir les plus grandes répercussions.

From the Siberian mammoth to our local ibex, this educational journey weaves connections between species, animals, insects and lepidoptera to help understand and feel how the smallest change can have the greatest repercussions.

UNTIL 1 DECEMBER PRICE: €7 56 bis boulevard du Jardin Exotique map.gouv.mc

The Southern Six-spot Burnet. la zigène transalpine.

© DR

11

craftmanship savoir-faire

L’ABYSSE - UN RESTAURANT D’UNE INSPIRATION JAPONAISE CONTEMPORAINE Ouvert du mardi au samedi de 19 h à 22 h

T. +377 98 06 94 94 | MONTECARLOSBM.COM | @HOTELHERMITAGEMC | #MYMONTECARLO

12

When H.S.H. Prince Rainier III created the festival in 1961 with Princess Grace, he had already foreseen that viewing habits would evolve to match demand even more closely. Initially dedicated to the film market, the event has become Europe’s premier platform programming festival, showcasing Grey’s Anatomy, La Casa De Papel and Desperate Housewives in their early days. It’s the place to discover world premieres, with series screenings in and out of competition, selfie and signing sessions, plus prestigious evenings in the Resort Monte-Carlo Société des Bains de Mer where everyone gathers. Lorsqu’il a créé le festival en 1961 avec la Princesse Grace, S.A.S. le Prince Rainier III avait déjà pressenti que la façon dont on regardait les images allait évoluer, qu’on s’adapterait plus encore à la demande. Au départ dédié au marché du film, le rendez-vous est devenu le premier festival européen de programmes de plateformes, montrant Grey’s Anatomy, La Casa Del Papel ou Desperate Housewives à leurs débuts. C’est donc le lieu pour découvrir des avant-premières mondiales, avec des projections de séries en compétition, hors compétition, des séances de selfies et dédicaces, mais aussi des soirées prestigieuses dans le Resort Monte-Carlo Société des Bains de Mer où tous se retrouvent. FESTIVAL DE TÉLÉVISION DE MONTE-CARLO HEADING FOR THE 64 TH EDITION COUP DE PROJECTEUR SUR LA 64 E ÉDITION

© Festival de Télévision de Monte-Carlo

Memory of the first edition, 1961. Souvenir de la première édition, 1961.

FROM 13 TO 17 JUNE FREE ENTRY FOR PUBLIC SCREENINGS Grimaldi Forum - Salle des Princes 10 avenue Princesse-Grace Tel. +377 99 99 20 00 grimaldiforum.com

NOUVEAU MUSÉE NATIONAL DE MONACO AGORA, LA PLACE DU MUSÉE

Saviez-vous que la Villa Sauber avait été achetée par Marie Blanc – l’épouse du fondateur de Monte Carlo Société des Bains de Mer – en 1881 avant d’être léguée à son fils Edmond puis d’accueillir l’atelier du peintre Robert Sauber et devenir la propriété de l’Etat monégasque ? Ce petit bijou Belle Epoque abrite les expositions temporaires du Nouveau Musée National de Monaco et sera bientôt sublimé pour devenir un pôle artistique de 4 000 m 2 . Ce projet architectural a été notamment confié au très réputé architecte Renzo Piano qui a largement contribué à redessiner le quartier (les plages du Larvotto et Mareterra). Les travaux débuteront au printemps 2026. En attendant, une exposition centrée sur la transmission aux publics est proposée par le musée. L’occasion de retrouver les nouvelles œuvres acquises depuis 2017 grâce au programme « Apprentis collectionneurs », en dialogue avec les pièces patrimoniales de la collection. En complément de la présentation des travaux de Léna Durr et Éléonore False - deux artistes récemment venues en résidence - les workshops de Léa Collet, actuellement en création sur place, animeront l’exposition. Une expo qui promet donc rencontres, projections et performances.

Did you know that Villa Sauber was purchased by Marie Blanc - wife of the Monte-Carlo Société des Bains de Mer founder - in 1881 before being bequeathed to her son Edmond, later housing painter Robert Sauber’s studio, and finally becoming state property? This Belle Epoque gem, which houses temporary exhibitions of the Nouveau Musée National de Monaco, will soon be transformed into a 4,000 m² artistic hub. The architectural project has been entrusted to renowned architect Renzo Piano, who has significantly contributed to redesigning the district (Larvotto beaches and Mareterra). Work will begin in spring 2026. Meanwhile, the museum presents an exhibition focused on public engagement. It’s an opportunity to discover new works acquired since 2017 through the “Apprentice Collectors” programme, in dialogue with heritage pieces from the collection. Complementing the presentation of works by Léna Durr and Éléonore False - two recent artists in-residence - workshops by Léa Collet, currently creating on-site, will enliven the exhibition. This exhibition promises encounters, screenings and performances.

© Collection NMNM

Work by Andreas Angelindakis acquired by NMNM, 2018. Œuvre d’Andreas Angelindakis acquise par le NMNM, 2018.

UNTIL 4 MAY DAILY FROM 10 AM TO 6 PM FULL PRICE: €6 (COMBINED TICKET WITH VILLA PALOMA) Villa Sauber, 17 avenue Princesse-Grace Tel. +377 98 98 91 26 nmnm.mc

13

LE LOUIS XV – ALAIN DUCASSE À L’HÔTEL DE PARIS MONTE-CARLO THE PERFECT MARRIAGE OF WINE AND NATURALNESS L’ACCORD PARFAIT DU VIN ET DE LA NATURALITÉ

Faire que l’accord de très bons vins avec un menu quasi végétal soit un mariage gourmand et pleinement gastronomique, telle est la démonstration d’Alain Ducasse, l’ambassadeur de la naturalité, avec une série de dîners qui ponctuent une fois par mois les soirées au restaurant Le Louis XV – Alain Ducasse à l’Hôtel de Paris Monte-Carlo. Plus que jamais, la cuisine du chef le plus étoilé du monde et de son complice Emmanuel Pilon veut « réinventer les goûts de la Méditerranée ». Et pour sublimer chaque bouchée, Maxime Pastor, chef sommelier corporate de la Maison Ducasse Paris, est parti à la recherche de l’introuvable. Et il a trouvé ! Lui a pu rassembler quelques flacons rarissimes d’une parfaite maturité, tirés de quelques barriques conservées par le vigneron pour son usage personnel. Deux dates à retenir : le 26 mars pour découvrir le prestigieux domaine italien Luca Roagna et le 30 avril avec le domaine Comte Georges de Vogüé, propriété de Bourgogne existant depuis le milieu du XV e siècle.

Alain Ducasse, the ambassador of naturalness, is demonstrating that pairing fine wines with an almost plant-based menu is a gourmet and fully gastronomic experience with a series of dinners held once a month at the Le Louis XV - Alain Ducasse restaurant at the Hôtel de Paris Monte-Carlo. More than ever, the cuisine of the world’s most Michelin-starred chef and his partner Emmanuel Pilon aims to “ reinvent the tastes of the Mediterranean”. And to bring out the best in every bite, Maxime Pastor, corporate head sommelier at Maison Ducasse Paris, went in search of the unfindable. And he found it! He was able to collect some extremely rare bottles of perfect maturity, taken from a few barrels kept by the winemaker f or his personal use. There are two dates to keep in mind: first, on 26 March to discover the prestigious Italian estate Luca Roagna, and then on 30 April to experience the Comte Georges de Vogüé estate, a Burgundy property that has existed since the middle of the 15 th century.

© Banso Digital

Nectars and naturalness. Nectars et naturalité.

26 MARCH AND 30 APRIL Hôtel de Paris Monte-Carlo, Place du Casino Information and booking Tel. +377 98 06 88 62

GRIMALDI FORUM MONACO SCOTT BRADLEE POSTMODERN JUKEBOX

New York pianist Scott Bradlee and the Postmodern Jukebox collective bring their positive energy to Salle des Princes. A joyful troupe performing hits by Miley Cyrus, Beyoncé, Radiohead and the Spice Girls, reinterpreting them with a vintage sound featuring deliciously retro jazzy, soul and swing accents.

Le pianiste new-yorkais Scott Bradlee et le collectif Postmodern Jukebox débarquent avec leurs bonnes énergies dans la Salle des Princes. Une joyeuse troupe qui reprend les tubes de Miley Cyrus, Beyoncé, Radiohead ou des Spice Girls en les réinterprétant avec un son vintage aux accents jazzy, soul et swing délicieusement rétro.

When Scott Bradlee meets Postmodern Jukebox. Quand Scott Bradlee rencontre Postmodern Jukebox.

27 MAY FULL PRICE FROM €46.50 Grimaldi Forum - Salle des Princes 10 avenue Princesse Grace Tel. +377 99 99 20 00 grimaldiforum.com

© PMJ Brand photo

Michelin-starred chef Dominique Lory presents an exceptional dinner in collaboration with innovative and eclectic chef Alessandro Borghese. The latter is one of Italy’s most famous chefs and an undisputed protagonist in his country’s culinary television success. Known as the “rock & social” chef, he has received numerous accolades for his dishes where tradition and innovation become methods, style, art and flavour. The Italian chef, whose fame reaches two million followers on Instagram, will be joining the kitchens of Le Grill for one prestigious evening on 26 April. For this four-hands dinner, dishes crafted around Mediterranean products will be accompanied by regional and Italian wines. A unique opportunity to experience an exclusive gastronomic journey alongside two renowned chefs. Le chef étoilé Dominique Lory propose un dîner exceptionnel en collaboration avec le chef novateur et éclectique Alessandro Borghese. Lui est l’un des chefs les plus célèbres d’Italie et un protagoniste incontesté du succès de la cuisine de son pays à la télévision. Défini comme le chef « rock & social », il a été récompensé à de nombreuses reprises pour ses plats où la tradition et l’innovation deviennent des méthodes, un style, un art et un goût. Le chef transalpin dont la notoriété atteint deux millions de followers sur Instagram, s’invite dans les cuisines du Grill le temps d’une soirée prestigieuse le 26 avril. Pour ce dîner à quatre mains, les mets imaginés autour de produits méditerranéens sont accompagnés de vins régionaux et italiens. Une occasion unique de vivre une expérience gastronomique exclusive aux côtés de deux chefs de renom. LE GRILL DE L’HÔTEL DE PARIS MONTE-CARLO A DINNER WITH CHEFS DOMINIQUE LORY AND ALESSANDRO BORGHESE UN DÎNER AVEC LES CHEFS DOMINIQUE LORY ET ALESSANDRO BORGHESE

14

© DR

© DR

Michelin starred Chef Dominique Lory and the “rock & social” Chef, Alessandro Borghese. Le chef étoilé Dominique Lory et le chef « rock & social », Alessandro Borghese.

26 APRIL Bookings: Tel. +377 98 06 88 88

BALLETS DE MONTE-CARLO BALANCHINE – RATMANSKY – GOECKE

On a longtemps pensé à la suite d’Hippocrate, médecin grec vu comme l’un des pères de la médecine européenne, que l’humain était constitué de quatre humeurs. Et c’est sur cette folle hypothèse que Balanchine, chorégraphe ayant collaboré avec les Ballets Russes dans les années 1920, a imaginé Les Quatre tempéraments . Une œuvre au néo-classicisme implacable, que les Ballets de Monte-Carlo interprètent lors d’une même soirée aux côtés de deux autres pièces. Est également au programme Wartime Elegy d’Alexei Ratmansky, oscillant entre rire et perte sur fond de guerre russo-ukrainienne. Enfin, point d’orgue de la soirée, une création mondiale : La Nuit transfigurée de Schönberg du chorégraphe viennois Marco Goecke au style saccadé si caractéristique, on oserait dire symptomatique.

Following Hippocrates, the Greek physician considered one of the fathers of European medicine, it was long believed that humans were made up of four humours. It was on this fascinating hypothesis that Balanchine, who collaborated with les Ballets Russes in the 1920s, created Les Quatre tempéraments . This work of uncompromising neoclassicism will be performed by les Ballets de Monte-Carlo alongside two other pieces. Also on the programme is Wartime Elegy by Alexei Ratmansky, oscillating between laughter and loss against the backdrop of the Russian-Ukrainian war. Finally, the highlight of the evening: a world premiere of La Nuit transfigurée de Schönberg by Viennese choreographer Marco Goecke, with his characteristically jerky style, one might say symptomatic.

© Angela Sterling

Wartime Elegy by Ratmansky. Wartime Elegy de Ratmansky.

FROM 23 TO 27 APRIL Grimaldi Forum - Salle des Princes 10 avenue Princesse Grace Tel. +377 99 99 20 00 balletsdemontecarlo.com

MONACO MÉDITERRANÉE NAVIGATION NAVIGATING WITH CETACEANS NAVIGUER AVEC LES CÉTACÉS

L’Atlantide 2, un monocoque de 19 mètres, accueille jusqu’à 97 passagers au départ du Quai des Etats-Unis à Monaco. Deux circuits sont proposés : l’un pour découvrir la Principauté depuis son proche littoral (50 minutes, 30 € par personne), l’autre pour naviguer dans le sanctuaire Pelagos et espérer croiser des cétacés, dont de nombreux dauphins très souvent présents dans cette zone (4h30, 65 € par personne).

The Atlantide 2, a 19-metre monohull, accommodates up to 97 passengers departing from Quai des Etats-Unis in Monaco. Two routes are offered: one to discover the Principality from its nearby coastline (50 minutes, €30 per person), the other to sail in the Pelagos sanctuary with hopes of encountering cetaceans, including dolphins frequently present in this area (4.5 hours, €65 per person).

© Pierre Brezzo

FROM APRIL Tel. 06 80 86 00 21 riviera-navigation.com

15

craftmanship savoir-faire

Music MONTE-CARLO PAYS TRIBUTE TO RAVEL

16

music musique

Monte-Carlo rend hommage à Ravel

F or the 150 th anniversary of his birth and the 100 th anniversary of the creation of L’Enfant et les sortilèges, Monte-Carlo is celebrating the modern composer through his operas and instrumental works. “Ravel is part of the core repertoire of the Monte Carlo Philharmonic Orchestra, which is renowned for its excellence in French music from the late 19 th to the early 20 th century, ” enthuses Didier de Cottignies, Artistic Delegate of the Philharmonic Orchestra. To understand the links between Monte-Carlo and the orchestrator, we need to go back over a century: “Prince Albert I had forged strong friendships with Massenet, Saint-Saëns and Gabriel Fauré, and as a great music lover, he brought many great composers to Monaco, including Ravel,” explains Jean-Louis Grinda, former director of the Opéra de Monte-Carlo and stage director. This concert, conducted by Kazuki Yamada and featuring pianist Nelson Goerner, is presented in collaboration with the Printemps des Arts de Monte-Carlo Festival. Additionally, on April 6, this festival will present a concert’s first part at the Opéra Garnier, featuring the Trio in A minor. It was against this backdrop that the first performance of L’Enfant et les sortilèges was given in 1925, commissioned by Raoul Gunsbourg, director of the Opéra de Monte-Carlo at the time. The original manuscript of this opera is in the Archives of the Prince’s Palace of Monaco, which holds a spectacular collection of autograph documents from Maurice Ravel’s personal collection. ■

© Reproduction Monte-Carlo SBM

Maurice Ravel, composer of the world’s best-known 16 minutes of “classical” music: Le Boléro. Maurice Ravel, compositeur des 16 minutes de musique « classique » les plus connues de la planète : Le Boléro.

© Maurice Ravel,

Public domain, via Wikimedia Commons

P our le 150 e anniversaire de sa naissance et les 100 ans de la création de L’Enfant et les sortilèges, Monte-Carlo célèbre le compositeur moderne à travers ses opéras et œuvres instrumentales. « Ravel fait partie du répertoire de base de l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo, connu pour son excellence dans la musique française de la fin du XIX e au début du XX e siècle » , se réjouit Didier de Cottignies, délégué artistique de l’OPMC. Pour comprendre les liens qui unissent Monte-Carlo et le compositeur, il faut remonter un siècle d’histoire : « Le Prince Albert I er avait noué de fortes amitiés avec Massenet, Saint-Saëns, Gabriel Fauré et en fin mélomane, il a fait venir à Monaco de grands compositeurs dont Ravel faisait partie » , explique Jean-Louis Grinda, ancien directeur de l’Opéra de Monte-Carlo et metteur en scène. C’est dans ce contexte que sera donnée en 1925 la première représentation de L’Enfant et les sortilèges, commandé par Raoul Gunsbourg, directeur de l’Opéra de Monte-Carlo de l’époque. Le manuscrit original de cet opéra est aux Archives du Palais Princier de Monaco qui conservent un ensemble spectaculaire de documents autographes provenant du fonds personnel de Maurice Ravel. ■

17

music musique

© Reproduction Monte-Carlo SBM

L’Enfant et les sortilèges program from L’Opéra de Monte-Carlo, March 24, 1925. Le programme de L’Enfant et les sortilèges de L’Opéra de Monte-Carlo du 24 mars 1925.

WITH THE PHILHARMONIC ORCHESTRA AVEC L’ORCHESTRE PHILHARMONIQUE

FROM BOLÉRO TO CHAMBER MUSIC: EXPERIENCE EVERY NUANCE On the evening of 30 March, the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra (OPMC) will bring together three major works at the Auditorium Rainier-III: the hypnotic Boléro , the two piano concertos, the very elegant Pavane pour une infante défunte and the impressionist Une Barque sur l’Océan. This concert directed by Kazuki Yamada and the pianist Nelson Goerner, is happening in collaboration with the Festival du Printemps des Arts de Monte-Carlo. This festival programmes in adition, on the 6 th of April at the Opera Garnier, a first part of concert with the Trio en la mineur. This concert is presented in collaboration with Printemps des Arts, under the baton of OPMC conductor Kazuki Yamada and with pianist Nelson Goerner. In the more intimate context of chamber music, the tribute continues on 10 June with a Musical Happy Hour featuring Quatuor en fa majeur . The original manuscript of this work is also kept in the Archives of the Prince’s Palace of Monaco. Ravel evening, 30 March at 6 pm. Full price from 25 € at the Auditorium Rainier-III. Musical happy hour, 6 April at 5 pm. Full price from 30 € at the Opéra de Monte-Carlo Musical happy hour, 10 June at 6.30 pm. Full price: 14 € . Maison de France in Monaco. Bookings: opmc.mc DU BOLÉRO À LA MUSIQUE DE CHAMBRE : VIVEZ TOUTES LES NUANCES La soirée du 30 mars de l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo (OPMC) réunit trois œuvres phares à l’Auditorium Rainier-III : l’hypnotique Boléro , les deux concertos pour piano, la très élégante Pavane pour une infante défunte et l’œuvre impressionniste Une Barque sur l’Océan. Ce concert dirigé par le chef de l’OPMC Kazuki Yamada et avec le pianiste Nelson Goerner, est présenté en collaboration avec le Festival du Printemps des Arts de Monte-Carlo. Ce festival programme par ailleurs, le 6 avril, à l’Opéra Garnier, une première partie de concert avec le Trio en la mineur . Dans le contexte plus intimiste de la musique de chambre, l’hommage se poursuit le 10 juin avec un Happy Hour Musical qui propose notamment le Quatuor en fa majeur . Une œuvre dont le manuscrit original est lui aussi conservé aux Archives du Palais Princier de Monaco. Soirée Ravel, le 30 mars à 18 h. à l’Auditorium Rainier-III. Plein tarif à partir de 25 €. Happy hour musical, le 6 avril à 17h. à l’Opéra de Monte-Carlo. Plein tarif : 30 €. Happy hour musical, le 10 juin à 18h30 à la Maison de France à Monaco. Plein tarif : 14 €. Réservations : opmc.mc

Kazuki Yamada, artistic and musical director of the Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo. Kazuki Yamada, directeur artistique et musical de l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo. Nelson Goerner is one of the world’s most virtuosic pianists. Nelson Goerner compte parmi les pianistes les plus virtuoses du monde. © Sasha Gusov © Maco Borggreve

AT THE OPÉRA DE MONTE-CARLO A L’OPÉRA DE MONTE-CARLO

18

culture

“ L’ENFANT ET LES SORTILÈGE S REPLAYED 100 YEARS TO THE DAY AFTER ITS CREATION”

Director of L’Enfant et les Sortilèges and L’Heure espagnole , Jean-Louis Grinda explains the long history of the two operas and his artistic approach. What was the background to L’Enfant et les sortilèges in Monaco? The first performance took place on 21 March 1925. So, we’re going to be re-enacting this opera 100 years to the day after its creation. Prince Albert I, a great patron of the arts, knew Ravel and Colette, who wrote the libretto. We had asked to make the Ballets Russes dancers available to create this enchantment. But Serge de Diaghilev [director of the Ballets Russes, ed. note] objected, saying that the composition had come too late; and it is said that a slap was exchanged between him and Ravel in the lobby of the Hôtel de Paris... But in the end, everything went ahead, and the work was conducted by Victor de Sabata, the great conductor of the 20th century. In fact, L’Enfant et les sortilèges was Prince Rainier III’s favourite opera, because he saw it when he was very young and loved it. As it is a fairly short opera, it is often presented with Ravel’s second opera, L’Heure espagnole. How did you go about staging the two operas? For the staging of L’Enfant et les sortilèges, I decided to turn it from a reverie into a very concrete story, that of a capricious child, born to a posh mother in the upper class, who is taught a lesson by the servants after destroying his room. By mirror effect, I wanted to make L’Heure espagnole an adventure in a comic strip-style setting similar to a Sempé watercolour, with the singers acting opposite the audience, without addressing each other. Ravel composed only two operas, but they are gems of intelligence and wit, two fascinating facets of Ravel and of early 20 th century literature. L’Enfant et les Sortilèges and L’Heure espagnole , on 21 March (gala), 23 March at 3 pm, 25 and 27 March at 8 pm. Prices from 95 euros. At the Opéra de Monte-Carlo. Bookings: montecarloticket.com, ticket office at the Casino de Monte-Carlo Atrium or tel. +377 92 00 13 70 Metteur en scène de L’Enfant et les Sortilèges et de L’Heure espagnole , Jean-Louis Grinda explique la longue histoire des deux opéras et son parti pris artistique. Dans quel contexte est né L’Enfant et les sortilèges à Monaco ? Nous allons rejouer cet opéra 100 ans jour pour jour après sa création. Le Prince Albert I er , grand protecteur des arts, connaissait Ravel et Colette qui en a écrit le livret. On avait demandé de mettre les danseurs des Ballets Russes à disposition pour créer cette féérie. Mais Serge de Diaghilev [directeur des Ballets Russes, N.D.L.R.] s’y était opposé, disant que la composition était arrivée trop tard ; et l’on raconte qu’une gifle serait partie entre lui et Ravel dans le hall de l’Hôtel de Paris... Mais tout a fini par se faire et l’œuvre a été dirigée par Victor de Sabata, grand chef du XX e siècle. L’Enfant et les sortilèges était l’opéra préféré du prince Rainier III. Comme c’est un opéra assez court, on le présente souvent avec le deuxième opéra de Ravel, L’Heure espagnole. Comment avez-vous souhaité mettre les deux opéras en scène ? Pour la mise en scène de L’Enfant et les sortilèges, j’ai choisi d’en faire non plus une rêverie mais au contraire une histoire très concrète, celle d’un enfant capricieux à qui les domestiques vont donner une leçon après qu’il a détruit sa chambre. Par effet de miroir, j’ai souhaité faire de L’Heure espagnole une aventure dans un décor à l’esprit bande dessinée semblable à une aquarelle de Sempé et avec des chanteurs comédiens qui jouent face au public. Ravel n’a composé que deux opéras, mais ce sont là des bijoux d’intelligence et d’esprit, deux facettes passionnantes de Ravel et de la littérature du début du XX e . L’Enfant et les Sortilèges et L’Heure espagnole , les 21 mars (gala), 23 mars à 15 heures, 25 et 27 mars à 20 heures. Tarifs à partir de 95 euros. A l’Opéra de Monte-Carlo. Réservations : montecarloticket.com, billetterie de l’Atrium du Casino de Monte-Carlo ou par tél. +377 92 00 13 70 « L’ENFANT ET LES SORTILÈGES REJOUÉ 100 ANS JOUR POUR JOUR APRÈS SA CRÉATION »

The model of the set for L’Enfant et les sortilèges by Jean-Louis Grinda for the opera to be remounted on 21 March 2025. La maquette du décor de L’Enfant et les sortilèges de Jean-Louis Grinda pour l’opéra remonté le 21 mars 2025. Alphonse Visconti’s decor during the global creation of L’Enfant et les sortilèges at The Opéra de Monte-Carlo on the 21 st of March 1925. Le décor d’Alphonse Visconti lors de la création mondiale de L’Enfant et les sortilèges à l’Opéra de Monte-Carlo le 21 mars 1925. © Archives SBM © Alain Hanel - OMC © Rudy Sabounghi Jean-Louis Grinda, stage director, director of the Monte-Carlo Opera from 2007 to 2022, and artistic advisor to the Monte-Carlo Société des Bains de Mer. Jean-Louis Grinda, metteur en scène, directeur de l’Opéra de Monte-Carlo de 2007 à 2022, par ailleurs conseiller artistique de Monte-Carlo Société des Bains de Mer.

Bal de la Rose SUNSET UNDER THE STARS

19

gala

Sunset sous les étoiles

© Christian Louboutin

C haque année, le Bal de la Rose inaugure le printemps de la plus éblouissante manière dans la Salle des Etoiles du Sporting Monte-Carlo. Autour de la famille princière et de nombreuses personnalités, la soirée réunit des centaines de convives. Dès l’arrivée, le photo-call est un passage obligé. Les feux des photographes crépitent autour du tout Monaco. Et c’est aux couleurs chatoyantes et à l’énergie dansante du “Sunset Bal de la Rose” que l’orfèvre du glamour Christian Louboutin, inventeur des irrésistibles souliers à semelle rouge et directeur artistique de l’événement, a ciselé son décor d’un soir. Sur scène, le son des légendaires Earth, Wind and Fire et la chorégraphe Blanca Li, également présidente de la Villette à Paris, fusionnent leurs talents pour un spectacle vibrant. Et la féérie opère à merveille dans la Salle des Etoiles du Sporting Monte-Carlo. Un écrin mis à disposition avec son personnel par Monte-Carlo Société des Bains de Mer. Car oui, le Bal de la Rose, c’est aussi et surtout un gala caritatif en faveur de la Fondation Princesse Grace. La soirée permet de soutenir des actions pour l’enfance défavorisée dans le monde, notamment la construction d’écoles. Dans le prolongement de la Princesse Grace qui créa l’événement en 1957, la famille princière a à cœur d’être présente et d’ouvrir chaque année le bal. Mêlant art, culture et philanthropie, le Bal de la Rose sait faire rimer élégance avec solidarité, tel un éclat de roses. ■

E ach spring, the Bal de la Rose ushers in the season in the most dazzling fashion at the Salle des Etoiles of the Sporting Monte-Carlo. Hundreds of guests gather alongside the Princely family and numerous celebrities for this spectacular evening. Upon arrival, the photo call is a must. Camera flashes sparkle around Monaco’s finest. And it is to the shimmering colours and dancing energy of the ‘Sunset Bal de la Rose’ that glamour goldsmith Christian Louboutin, inventor of the irresistible red-soled shoes and artistic director of the event, has chiselled his decor for the evening. On stage, the sound of the legendary Earth, Wind and Fire and choreographer Blanca Li, also President of La Villette in Paris, combine their talents for a vibrant show. The magic unfolds perfectly in the Salle des Etoiles at the Sporting Monte-Carlo. The venue and its staff are provided by Monte-Carlo Société des Bains de Mer. Indeed, the Bal de la Rose is also, and most importantly, a charitable gala supporting the Princess Grace Foundation. The evening helps fund initiatives for underprivileged children worldwide, including the construction of schools. Continuing the legacy of Princess Grace, who established the event in 1957, the Princely family takes pride in attending and opening the ball each year. Blending art, culture and philanthropy, the Bal de la Rose harmoniously combines elegance with solidarity, like the shimmer of roses. ■

29 MARCH Sporting Monte-Carlo, Salle des Etoiles

| Dress code: black tie for gentlemen and evening dress for ladies | Dress code : cravate noire pour les messieurs et robe du soir pour les dames

26 avenue Princesse Grace

Tennis ROLEX MONTE-CARLO MASTERS WINNING SERVE FOR A SUMMIT EDITION

20

tennis

Rolex Monte-Carlo Masters : service gagnant pour une édition au sommet

Photos © Manuel Vitali – Direction de la communication

The Monte-Carlo Country Club: an idyllic setting for the most beautiful encounters. Le Monte-Carlo Country Club : un cadre idyllique pour les plus belles rencontres.

B uilding upon heritage to better embrace the future, such is the credo of this elite tournament, which brings together the world’s finest tennis Between excellence in facilities and new technologies, the clay court tournament serves up its set of innovations for epic days of sport, sunshine and emotion.

up the mantle, will now have a court in her honour. Court Number 2 will be renamed Elizabeth-Ann de Massy Court.

with Hawk-Eye Live technology. This innovation leads to the removal of line judges to achieve greater precision in officiating. When a ball is out, listen for the word «out» through the speakers! Unprecedented tribute, prestigious infrastructure, cutting-edge technology... since opening in October, ticket sales have been blazing. Fortunately, some tickets remain available, particularly for purchase on-site throughout the tournament days. ■

The Monte-Carlo Beach Club becomes Players’ Village

As a Masters 1000 at the pinnacle of the ATP pyramid, the tournament has made a bold move by privatising the Monte-Carlo Beach Club for players and their families. The concept? To offer them an exceptional seaside experience – complete with dining facilities, swimming pool and kids’ club – practically at the foot of the courts. Like the world’s most prestigious tournaments, the Masters takes on a significant challenge in 2025

players at the Monte-Carlo Country Club.

This year, the competition pays tribute to a grand

lady: Baroness Elizabeth-Ann de Massy, who

FROM 5 TO 13 APRIL Bookings: +377 97 98 70 00 montecarlotennismasters.com

served as President of the Rolex Monte-Carlo

Masters Committee for 50 years, and whose

daughter Mélanie-Antoinette de Massy has taken

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online